مخزن أكبر مرجع عربي للمواضيع و المقالات

ابحث عن أي موضوع يهمك

اي دونت كير وش معناها

بواسطة: نشر في: 26 ديسمبر، 2021
مخزن
اي دونت كير وش معناها

اي دونت كير وش معناها ؟ وما الطريقة الصحيحة لكتابة هذه العبارة؟! في زمننا الحالي أصبحت اللغة الإنجليزية من اللغات المهمة للغاية ذات الصيت العالي والمستخدمة في أغلب الأوقات، وبجانب هذه العبارة قد تتواجد الكثير من العبارات الأخرى التي قد يستخدمها البعض في حياتهم اليومية دون الإلمام بالمعنى الخاص بها، لذا فمن خلال موقع مخزن سنقوم بالتعرف على معنى عبارة اي دونت كير وكتابتها الصحيحة فيما يلي.

اي دونت كير وش معناها

اي دونت كير واحدة من العبارات الإنجليزية المستخدمة بكثر في وقتنا الحالي، وقد لا يُلم البعض بالمعنى الحرفي والأساسي لها، وهو ما سيتضح من خلال النقاط التالية:

  • ‌تكتب عبارة اي دونت كير بالحروف الإنجليزية بالشكل التالي: I don’t care.
  • ‌أما معناها فيتمثل في عبارة أنا لا أهتم باللغة العربية.
  • ‌يمكن أن يبدأ المعنى في الاختلاف يمجرد إضافة بعض الضمائر على الجملة مثل:
    • ‌فيمكن القول I don’t care about you وفي هذه الحالة يكون المعنى أنا لا أهتم بك.
    • ‌أو يمكن القول I don’t care about any thing in my life أي أنا لا أهتم بأي شيء في حياتي.
    • ‌يمكننا أيضًا أن نقول i don’t care about this novel أي أنا لا أهتم بشأن هذه الرواية.
    • ‌بالإضافة إلى العديد من الجمل التي يكون مجمل معناها أنا لا أهتم.

مترادفات كلمة اي دونت كير باللغة العربية

كما أشرنا سابقاً فعبارة I don’t care تعني لا أهتم، وفي قاموس اللغة العربية الفصحى تشير أن الفرد غير مهتم أو متحمس الأمر الوارد، ويتواجد لهذا المعنى العديد من المرادفات العربية منها ما يلي:

  • ‌لا آبه : لم أعد آبه بالأمور التي تحدث في الآونة الأخيرة.
  • ‌لا أهتم بهذا الأمر.
  • ‌لا يهمني الموضوع.
  • ‌لا أكترث: لم أعد أكترث بما يفعل أحمد.
  • ‌لا أحفل: لا أحفل بهذا الفستان بعد الآن.
  • ‌لا أبالي: لا ألقي بالًا لكلام الناس، فالناس دائمًا ما يتحدثون سواء قمتُ بالخير أو الشر.
  • ‌لا أرغب في معرفة شيء عما حدث.
  • ‌لا يعنيني ما يتم الآن بأي جهة من الجهات.
  • ‌لا يعد هذا الأمر واحد من اهتماماتي.

أمثلة إنجليزية مترجمة على استعمال عبارة I don’t care

من الأمثلة التي تزيد من معنى عبارة I don’t care وتوضحه ما يلي:

  • I want you alive, but I don’t care how much you suffer.
    • الترجمة: لا أهتم بما تعاني منه، ولكني أريدك على قيد الحياة.
  • As for what everyone thinks, I don’t care
    • الترجمة: أما ما يعتقده الجميع فأنا لا أهتم به.
  • I don’t do reruns, so as long as you don’t invite them over, I don’t care
    • الترجمة: لن أقوم بإعادة التشغيل طالما لن تدعوهم من جديد، فلا يهمني الأمر.
  • Still, I don’t care to drag any passengers
    • الترجمة: مازلت لا أهتم  بسحب الركاب.
  • I decide when to go to work, okay? I don’t care if it’s Saturday
    • الترجمة: أنا من سيقرر متى يجب عليَّ الذهاب إلى العمل، حسنًا؟ فأنا لا أهتم إذا كان اليوم السبت.
  • Barbaric murder is barbaric murder is barbaric murder, I don’t care where you grew up.
    • الترجمة: هذا القتل الوحشي لا يوصف بشكل آخر، لا يهمنى المكان الذي نشأت به.
  • A sloppy business card, like wearing a stained business shirt and an outdated tie, conveys an “I don’t care about myself and I don’t care about you or your project” notion.
    • الترجمة: إنها بطاقة عمل سيئة للغاية، الأمر مشابه إلى ارتداء قميص به البقع مع ربطة العنق القديمة، وتشير إلى عبارة ( أنا لا أهتم بنفسي ولا أهتم بك أو بمشروعك).
  • The rest I don’t care about.
    • الترجمة: ما تبقى لا يهمني.
  • If I don’t care which route I use and he does, why should I contest him؟
    • الترجمة: إذا لم أهتم بالطريق الذي استخدمه فهو يفعل، فلماذا يجب أن أعترض على ما يقوم به؟
  • Frankly, I don’t care what people think.
    • الترجمة: بصراحة، أنا لا أهتم بما يعتقده الآخرون.
  • Or you can merge it with mine, I don’t care.
    •  يمكن أن تقوم بجمجه مع خاصتي، لا يهمني الأمر
 
 

عكس عبارة I don’t care في اللغة العربية والإنجليزية

بعد أن أوضحنا معنى عبارة I don’t care في اللغة العربية واللغة الإنجليزية ووضحنا الأمر بالأمثلة بشكل كامل، نذكر فيما يلي تضاد العبارة في اللغتين العربية والإنجليزية فيما يلي:

  • كما ذكرنا فإن مفهوم عبارة I don’t care يشير إلى عدم الاهتمام واللامبالاة في العربية، لذا فإن مضادها في اللغة العربية الفصحى يتمثل في أهتم، أو أبالي، أحفل، آبه.
  • فمثلًا عند النقاش في أمر ما يتم إظهار الاهتمام للطرف الآخر، بجانب الإصغاء والاستماع مما يشير إلى اهتمامك ورغبتك في الاستماع لما يقال.
  • أما في الإنجليزية فيتمثل عكس عبارة I don’t care في I  care أي أنا أهتم وأحفل بالأمر.
  • فمثلًا يقال I care about you  أي أنا أهتم بك.
  • أو يمكن القول: i  care about this novel  أي أنا أهتم بهذه الرواية، ويصبح المعنى مشيرًا إلى الرغبة في شيء ما.

من هذا المنطلق نكون قد توصلنا إلى نهاية موضوعنا بالإجابة على السؤال اي دونت كير وش معناها ، وإظهار المعنى باستخدام العديد من الأمثلة العربية والإنجليزية وعرفة التضاد الخاص بالكلمة عبر الفقرات السابقة.

يمكنكم الاطلاع على المزيد من الموضوعات عبر موقع مخزن من هنا:

جديد المواضيع